Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 6:34

Context
NETBible

He also made 1  two doors out of wood from evergreens; each door had two folding leaves. 2 

NIV ©

biblegateway 1Ki 6:34

He also made two pine doors, each having two leaves that turned in sockets.

NASB ©

biblegateway 1Ki 6:34

and two doors of cypress wood; the two leaves of the one door turned on pivots, and the two leaves of the other door turned on pivots.

NLT ©

biblegateway 1Ki 6:34

There were two folding doors of cypress wood, and each door was hinged to fold back upon itself.

MSG ©

biblegateway 1Ki 6:34

The doors were of cypress, split into two panels, each panel swinging separately.

BBE ©

SABDAweb 1Ki 6:34

And two folding doors of cypress-wood, with two leaves.

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 6:34

and two doors of cypress wood; the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.

NKJV ©

biblegateway 1Ki 6:34

And the two doors were of cypress wood; two panels comprised one folding door, and two panels comprised the other folding door.

[+] More English

KJV
And the two
<08147>
doors
<01817>
[were of] fir
<01265>
tree
<06086>_:
the two
<08147>
leaves
<06763>
of the one
<0259>
door
<01817>
[were] folding
<01550>_,
and the two
<08147>
leaves
<07050>
of the other
<08145>
door
<01817>
[were] folding
<01550>_.
NASB ©

biblegateway 1Ki 6:34

and two
<08147>
doors
<01817>
of cypress
<01265>
wood
<06086>
; the two
<08147>
leaves
<06763>
of the one
<0259>
door
<01817>
turned
<01550>
on pivots
<01550>
, and the two
<08147>
leaves
<07050>
of the other
<08145>
door
<01817>
turned
<01550>
on pivots
<01550>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
amfoteraiv {A-DPF} taiv
<3588
T-DPF
yuraiv
<2374
N-DPF
xula
<3586
N-APN
peukina {A-APN} duo
<1417
N-NUI
ptucai {N-NPF} h
<3588
T-NSF
yura
<2374
N-NSF
h
<3588
T-NSF
mia
<1519
A-NSF
kai
<2532
CONJ
strofeiv {N-NPM} autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
duo
<1417
N-NUI
ptucai {N-NPF} h
<3588
T-NSF
yura
<2374
N-NSF
h
<3588
T-NSF
deutera
<1208
A-NSF
strefomena
<4762
V-PMPAP
NET [draft] ITL
He also made two
<08147>
doors
<01817>
out of wood
<06086>
from evergreens
<01265>
; each
<0259>
door
<01817>
had two
<08147>
folding
<01550>
leaves
<07050>
.
HEBREW
Mylylg
<01550>
tynsh
<08145>
tldh
<01817>
Myelq
<07050>
ynsw
<08147>
Mylylg
<01550>
txah
<0259>
tldh
<01817>
Myelu
<06763>
yns
<08147>
Myswrb
<01265>
yue
<06086>
twtld
<01817>
ytsw (6:34)
<08147>

NETBible

He also made 1  two doors out of wood from evergreens; each door had two folding leaves. 2 

NET Notes

tn The words “he also made” are added for stylistic reasons.

tc Heb “two of the leaves of the first door were folding, and two of the leaves of the second door were folding.” In the second half of the description, the MT has קְלָעִים (qÿlaim, “curtains”), but this is surely a corruption of צְלָעִים (tsÿlaim, “leaves”) which appears in the first half of the statement.




TIP #26: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA